laisser常用词TEF/TCF专四
英 dis'pɜːsɪti] 美 dɪs'pɜːrɪti]
释义
法汉-汉法词典提示: 点击查看 laisser 的动词变位
v. t.
1. 留, 剩, 保留:
Laissez-nous place. 给我们留些地方。
Laissez-lui-en un peu. 给他留着点儿。
Laissons cela pour demain. 把个留到明天吧。
Laissez-lui le temps d\'agir. 给他行动自由。
laisser le champ libre [转]放任, 给予充分的行动自由:
Il ne faut jamais laisser le champ libre aux idées erronées. 决不能让错误的思想自由泛滥。
C\'est à prendre ou à laisser. 不容讨价还价。
2. 留下; 遗留; 遗赠; 留放:
laisser des plumes en quelque endroit (鸟)在经过的上方掉落羽毛
laisser des plumes [转, 俗]遭受损失
laisser d\'agréables souvenirs 留下愉快的回忆
l\'héritage culturel que nous ont laissé nos ancêtres 祖先遗留给我们的文化遗产
laisser une bonne réputation 留下好名声
laisser son manteau au vestiaire 把大衣留在衣帽间
3. 离开; 丢下; 抛弃:
Adieu, je vous laisse. 再见, 我离开你们了。
laisser en plan 丢下(某人); 搁下(某事)
laisser à qn 断绝与某人的关系
laisser qn seul 把某人单独丢下
laisser qn pour mort 以为某人已死而把他丢下
laisser une coureur derrière soi 把一外赛跑者抛在后面
laisser qn loin derrière soi [转]远远超过某人
laisser une routes de sa droite et prendre à gauche不走右那路而走左
laisser sa vie, [民]laisser ses os (sa peau) 丢了性命
laisser là qch 中断某事
4. 交付, 托付:
laisser une lettre au concierge 把一封信交给门房
laisser une chose au soin de qn 托某人照顾某事
Je vous en laisse le soin. 件事我就交给你去处理了。
5. (以某种价格)出让:
laisser du tissu moitié prix 以半价卖出布匹
6. 不, 不过问:
Laissez donc cela. 个。
laisser une chose à l\'abandon 丢下某事物不
[宾语省略]Laissez, je vous en prie, c\'est moi qui paie 请你, 让我来付。
7. 让, 任, 随, 由, 任凭:
(1)[后跟带补语或表语的直接宾语]:
laisser qn tranquille, laisser qn en paix 让某人安静, 不打扰某人
laisser la bride sur le cou à son cheval 放松马辔头[让马随便地跑]
laisser la bride sur le cou à qn [俗]让某人自由行动
ne pas laisser un champ en friche 不要让田地荒芜
laisser les choses en l\'état 让事物保持原状
laisser qch de côté把某事丢在一
(2)[后跟 + inf. ]
Je les ai laissé(s) partir. 我已让他们走了。
laisser tomber 放掉, 让落下:laisser tomber ce que l\'on a dans la main 让手里东西掉下
laisser tomber qn [民]不再某人, 抛弃某人
laisser tomber l\'ancre 抛锚
laisser voir 让看见; [转]暴露, 显示:n\'en rien laisser voir laisser voir sa pensée 暴露思想
laisser courir 任某发展下去
laisser faire qn 让某人去干他要干的事, 随某人去做
laisser faire 让它去
laisser faire, laisser passer 自由放任[资产阶级经海里自由放任主义的信]
Bien faire et laisser dire. [谚]尽力而为, 不畏人言。
laisser tout aller [转, 俗]百事不
laisser faire à qn 让某人去做
(3)[后跟à 及inf. ]:
laisser à juger 让(某)去判断
laisser à penser 让(某人)去想
[宾语省略] Cela laisse à penser 发人深思。
ne rien laisser à dire (à faire) 没有什么让人讲(做)的
laisser à désirer 有待改进, 不完全令人满意:Ce travail laisse fort à désirer. 工作有待好好地改进。
8. ne pas laisser de (que) 不失为; 不停止, 不节制:
Cela ne laisse pas d\'être embarrassant. 并不能使人摆脱窘境。 仍令人尴尬。
Cette chose, bien que contestée, ne laisse pas d\'être vraie. 件事尽有争论, 但确是真实的。
se laisser v. pr.
任凭自己, 听任自己, 让自己; 被, 任凭, 听任, 让:
se laisser aller 听凭自己… , 禁不住…; 灰心丧气; 丧失毅力:
se laisser aller à la joie 尽情欢乐
Elle se laisse aller à lui adresser quelques critiques. 她禁不住批评了他几句。
se laisser vivre 放纵自己
se laisser faire 任人摆布
se laisser mener par le bout du nez 让人牵着鼻子走
Ce film se laisser voir. 部影片不值得一看。
Nous ne nous laissons jamais décourager par les difficultés. 我们决不被困难所吓倒.
--(如后跟的inf. 是v. i. , 则 se系其直接宾语, 其过去分词在须与主语性数一):
Cette enfant s\'est laissée tomber. 一个女孩摔倒了。
常见用法
laisse faire! 随他便吧!
laisse tomber! 算了吧!
ils m\'ont laissé dans l\'erreur 他们听任我犯错
ça l\'a laissé indifférent 让他无动于衷
ne te laisse pas décourager! 让自己泄气!
tu ne devrais pas te laisser aller 你不应该放任自己
elle s\'est laissée persuader d\'y aller 她禁不住劝说去了那里
近义、反义、派生词典助记:laiss松开+er动词后缀
laisser à: confier,
反义词:continuer, lever, s\'acharner, s\'adonner, apprêter, apprêté, appuyer, appuyé, arrêter, arrêté, avoir, changer, changé, conduire, conduit, conserver, consommer, contraindre, contraint, contrainte联想词laisser (se) vp vt留下
laisser (se) (arriver, porter) 偏出航向
laisser (se) acheter 受贿
laisser (se) aller en bande 放出缆绳
laisser (se) en souffrance 停付
laisser (se) l\'aiguille 留针
laisser (se) le paiement en souffrance 未决款项停付
laisser (se) passer 放行
laisser (se) porter 压向下风
laisser (se) une marge 留余度(尺寸)
ne pas laisser à plat 切勿平放
法语例句库Malgré tout, les femmes ne se laissent pas intimider.
尽如此,妇女仍然不屈不挠。
Ces actes de terrorisme ne nous laissent aucun choix.
面对种恐怖主义,我们无选择。
Ce n\'est pas le moment de laisser fléchir notre soutien.
我们的支持现在决不能动摇。
Il a souligné qu\'elle laissait derrière elle un héritage impressionnant.
尽她遇到了很多困难,从财政上的限制到因处理人口政策的微妙问题而要承担的后果,但毫无疑问,人口基金“带来了变化”。
Il est temps que les paroles laissent la place aux actes.
该是用行动代替言行的时候了。
Elle espère que le Gouvernement espagnol ne laissera pas cet acte impuni.
她希望西班牙政府不会让种行动不了了之。
Certains ont souffert de traumatismes psychologiques qui leur laisseront des séquelles permanentes.
有些受到严重心理创伤,将在今后与他们终身为伴。
Il aura marqué de son empreinte le legs que laissera le Tribunal.
他的贡献将继续成为法庭本身持久遗产的一部分。
Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.
些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。
Des années de conflit l\'avaient laissée dans une situation instable et critique.
按照人类发展指数排列,该国在177个国家中排第173。
Nous mériterions à juste titre les reproches si nous laissions passer cette occasion.
如果我们错失个机会,那么我们理所当然应受指责。
Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.
但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。
Après l\'attaque, les agresseurs se sont retirés, apparemment sans laisser de trace.
袭击发生后,行凶者显然在撤离时没有留下痕迹。
Il n\'est pas question de les laisser tomber entre des mains dangereuses.
决不能让些资产落入坏人之手。
Nous n\'avons pas le droit de laisser s\'installer une telle situation.
我们决不能让种情况继续发展。
Ils n\'ont rien à offrir et on ne les laissera pas réussir.
他们提不出什么来,我们是不会让他们得逞的。
Il avait peut-être plu très légèrement, mais pas suffisamment pour laisser des traces.
他认为可能下了几滴雨,但地面不会因此而潮湿。
La mission a cependant jugé qu\'un certain nombre de domaines laissaient à désirer.
不过特派团认为在一些领域仍有重大的不足。
Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.
其中最宝贵的识方法便是查看由犯罪嫌疑人留下的指纹。
Ces échantillons peuvent alors être comparés avec tout indice matériel laissé par les suspects.
然后拿些纹印取样同嫌疑犯留下的任何实物证据作比较研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 laisser 的法语例句