拆借
英 dis'pɜːsɪti] 美 dɪs'pɜːrɪti]
释义
拆借网络CHIBOR; inter-bank lending; loan at call网络释义1.CHIBOR〔中国拆借市吵人民币拆借(CHIBOR)CMN CDS [CHIBOR/CN]CN DBT MMT INT CEN GVD EMRG ASIA 〔中国公开市吵CMN …finance.qq.com|基于302个网页2.inter-bank lending金融词汇翻译_在线英语听力室 ... intellectual capital 智力资本 inter-bank lending 拆借 internet customer 网上客户 ... www.tingroom.com|基于14个网页3.loan at call拆借(loan at call) [编辑] 拆借是一种按天计算的借款。wiki.mbalib.com|基于6个网页4.acc-ommodate accommodate快速突破英语,其可能性的中心——... ... acc-identally accidentally adv. 偶尔,附带 acc-ommodate accommodate v. 提供便利, …bbs.tianya.cn|基于3个网页5.interbank funding拆借,interbank... ... ) interbank funding 拆借 ) interbank lending 同业拆借 ... www.dictall.com|基于2个网页6.hibor中译英 ... ... 9. 公司制改建 = company reconstruction 10. 拆借= hibor 11. 炒地= speculation of land ... hk.knowledge.yahoo.com|基于 1 个网页7.inter-bank lexisting ... Inter-bank withdrawal 跨行取款 inter-bank lexisting 拆借 inter-bank rate 同业拆借利率 ; [金融] 银行同业汇率 ; 业汇价 ... dict.youdao.com|基于 1 个网页更多释义收起释义例句释义:全部全部,CHIBORCHIBOR,inter-bank lendinginter-bank lending,loan at callloan at call类别:全部全部,口语口语,书面语书面语,标题标题,技术技术来源:全部全部,字典字典,网络网络难度:全部全部,简单简单,中等中等,难难更多例句筛选收起例句筛选1.Banks did not trust one another enough to lend to each other, causing a spike in interest rates charged to companies and governments.银行间不再信任彼此和互相拆借,这导致公司和政府贷款的利率飙升。2.The central banks of Japan and Australia pumped more than $15bn between them into the money markets to encourage interbank lending.日本和澳大利亚央行向货币市场总共注资超过150亿美元,以鼓励银行同业拆借。3.China\'s banks borrow money in the interbank market to make loans and meet regulatory requirements for how much cash they have on hand.中国各银行在银行间市场上拆借资金,以筹措所需的贷款资金以及为满足监管部门对银行手头现金量的要求而需要的资金。4.And the plan does nothing to resolve the severe stress in money markets and interbank markets that are now close to a systemic meltdown.这个计划对于解决现在接近系统崩盘的货币市场和银行间拆借市场面对的严重压力毫无作用。5.Mr. Weber said he is \'critical\' of lowering the rate below 1%, because it could discourage banks from lending to one another.韦伯说,他不赞成把利率降至1%以下,原因是这可能会打击银行同业拆借的积性。6.These unprecedented measures began to have some effect: interbank lending resumed and the London Interbank Offered Rate (LIBOR) improved.这些前所未有措施开始显现一些效果:银行间拆借恢复,伦敦银行同业拆借利率有所改善。7.The spread between the cost of borrowing for governments and that for banks has widened sharply in recent weeks.国债利率和银行同业拆借利率的利差在近几周已经急剧扩大了。8.Banks have no problem borrowing money overnight, but they would be mad to rely exclusively on that as a source of funding.现在银行从隔夜货币市场融资并不困难。但是,仅靠隔夜拆借贷款来融资也让银行非常头疼。9.However, the purchases fell sharply as global equities stumbled into a bear market and bank-to-bank lending totally froze.但随着全球股市陷入熊市,以及银行间拆借市场几近冻结,主权财富基金收购急剧减少。10.Any other act in violation of the provisions on the interbank borrowing market.违反同业拆借市场规定的其他行为。